vurproperties.blogg.se

Google translate english to korean language
Google translate english to korean language





google translate english to korean language google translate english to korean language

Support online offline voice translation and camera photo translation Using cutting-edge technological performance, let customers experience the latest and most complete translation experience If there is a new system that needs to be updated, it supports background push, and users can choose to automatically upgrade online. Ryu Ji-min and Daniel Choi contributed to this article.The T11 system will continue to work and repeat. Gengo is a crowdsourced translation service based in Japan, while Linqapp is a language-exchange app in Taipei that started with English and Chinese.īut translation tech experts believe the machine learning developments will snowball and catch up to human abilities in just one or two years. Flitto, a Korean-made translation network app popular in Southeast Asia, launched a free real-time text translation service, which suggests related phrases based on its data from five years of translation requests.įor now, human-translated services may still be the fool-proof option. On top of Google Translate and Papago, another Korean software company Hancom, which makes a word processor, recently launched its NMT app " Genie Talk " that translates between popular Asian languages, plus English, French, Spanish, German, Russian and Arabic. That was some short-lived relief for South Korea, which hosted the human-versus-machine Go contest last year that put our mortal species to shame. At a human-versus-AI translation tournament in Seoul last week, humans dominated the competition.

google translate english to korean language google translate english to korean language

While translation tech is catching up fast, it's not ready to put humans out of business-yet. Meanwhile, Papago may have heard this one before, but still stumbles: Google Translate starts off well, but gets confused with Kang’s name (also the word for river) before crashing and burning at the end. It means: The factory manager of the soy sauce plant is factory manager Kang, and the factory manager of the soybean plant is factory manager Jang. Getting into tongue twisters that screw up the best of us, every Korean learner comes across this monster, pronounced “kanjang kongjangjangeun kang kongjangjangigo, doenjang kongjangjangeun jang kongjangjangida.” Go for it. Papago makes some stuff up, declaring "From 19 fat people rich" in Chinese. On the bright side, Google translates correctly back into the idiom’s original language: Chinese to Korean yields the nonsensical “ten, nine abundant fats,” while English is, at least, straightforward:







Google translate english to korean language